Меню

Новости

«Евангелле» от Лелявского

Премьера по мотивам романа «Хрыстос прызямліўся ў Гародні» в театре кукол

14 и 21 октября в Белорусском государственном театре кукол состоится премьера спектакля «Евангелле ад Іуды» по мотивам романа Владимира Короткевича  «Хрыстос прызямліўся ў Гародні». В новой постановке Алексея Лелявского вместо Гродно XVI века зрителей ожидает некое вневременное пространство, где нашлось место и Казимиру Малевичу, и Джиму Моррисону, непредсказуемые ассоциации и отсылки к современности.

Чтобы встреча с театральным прочтением Короткевича не стала для вас шоком, читайте, что говорят о спектакле, его идее и воплощении создатели «Евангелля от Іуды».

pavlunok
композитор Леонид Павленок

Лелявский, в принципе, никогда не задает жесткие рамки. В его спектаклях есть огромное поле для экспериментов: и актер, и композитор предлагают очень много своего. В данном спектакле изначально была задумка, чтобы в музыке присутствовали цитаты из современных музыкальных «пророков», таких маргинальных «пророков», которые стоят на грани между мирами, которые постоянно ищут смыслы бытия. И уже от этой задачи я отталкивался.

В спектакле используется образ Джима Моррисона и его творчество. Это связано с тем, что они близки самой сути романа Короткевича про человека, который сначала был шутом, а потом превратился в пророка и его благие идеи начали работать против него. Система государства, чиновники раздавили его.

В спектакле будет представлен очень большой культурный и временной микс. В музыке можно будет услышать не только вариации на тему композиций The Doors, но и цитаты из Тома Уэйтса, The Tiger Lillies и Art Zoyd. Никаких отсылок к музыке XVI века не будет. Так было специально задумано, чтобы не было никаких ассоциаций с временным пластом, описываемым в романе. По визуальному ряду даже и не скажешь сразу, что это средневековье. Это скорее 1939 год, НКВД, охота за людьми.

skitovich
художник Людмила Скитович

Гэта спектакль пра тое, як не аскацініцца, пра выбар чалавека, пра тое, што зрабіць, каб застацца чалавекам, як ні пафасна гэта гучыць. Мы мэтанакіравана робім спектакль на цытатах, і хоць гістарычная канва рамана – гэта XVI стагодзе, наша пастаноўка пра сучаснасць, пра сучаснага чалавека.

У пачатку работы рэжысёр паставіў мне такую задачу: “Людміла, намалюй, што Бога няма” – “Навошта?” – “Каб усім спектаклем даказаць адваротнае”. Мы даказваем, што Бог ёсць праз пытанні. Бо можна зрабіць маралітэ, і яно не кране чалавека. Наш спектакль ні ў якім разе не з’яўляецца асуджэннем рэлігіі. Ён пра чалавека, пра ягонае дзеянне, выбар, пра ўчынкі, якія кажуць, што чалавек, неабыякавы да праблем і пакутаў іншых, блізкі да Бога.

iuda_evangele7

У спектаклі будуць выкарыстаны цытаты з работ Казіміра Малевіча, Леанарда да Вінчы, адсылкі да наіўнага мастацтва. Увогуле будзе сумяшчацца шмат стыляў. 1960-я гады будуць паказаны праз касцюм: мы шукалі вопратку з тых часоў ці падобную, штосьці шылі спецыяльна. Разам з акцёрамі дзейнічаюць лялькі і маскі. Для спектакля была створана дынамічная сцэнаграфія, якая ўвесь час рухаецца і накіравана на тое, каб паказаць аналогіі з сучаснасцю, менавіта з тым, што адбываецца сёння.

Справа ў тым, што свой твор Караткевіч пісаў у 60-я гады ХХ стагоддзя, і тое, што адбывалася ў той час у свеце, хвалявала і яго самога, і людзей, для якіх ён пісаў раман, таму мы робім адсылкі да 60-х гадоў. Ёсць нейкая цыклічнасць, нейкі рэвалюцыйны настрой у людзях 60-х гадоў. Магчыма, ён адчуваецца і зараз, таму цытаты будуць падкрэсліваць повязь часоў.

lelyavskij21
режиссер Алексей Лелявский

Почему «Хрыстос прызямліўся ў Гародні»?

Это умное произведение с хорошим текстом и словами, которое, к сожалению, не так часто появляется на сцене. Как и вообще любые произведения Короткевича, хотя он очень интересный писатель и сильная личность. Так что обидно стало. Вроде к классикам причислили и собрание сочинений издают, а в фаворе у нас сейчас другие авторы, социалистического периода.

Нас интересовал такой вопрос: почему был написан роман, что в нем соответствует сегодняшнему времени? Ведь то, что писал Короткевич в 1960-е годы, он писал не о событиях XVI века. Мне кажется, что это произведение – история общественных сломов, напряжений в обществе. И то, что сейчас носится в воздухе, – это тоже период внутренних напряжений, а не застоя или стабильности. Просто мы очень хотим видеть эту стабильность, точно так же, как коммунистическая партия хотела видеть стабильную коммунистическую Европу. И пропаганда говорила, что все нас любят и уважают, что социалистическое братство будет навеки. Но, тем не менее, в Прагу ввели войска, Че Гевару убили, Мартина Лютера Кинга убили, шла война во Вьетнаме. Все было так, как и у нас сейчас. Тот же период мнимой стабильности в мире, в котором идут войны и переселяются огромные массы людей. В нашей жизни вообще мало что меняется. Скорее всего, ничего и уже очень давно. Как было во времена, описываемые Короткевичем в романе, так до сих пор и осталось.

«Евангелле ад Іуды»: продолжение «Ладдзі Роспачы»?

Тот разговор, который вел Владимир Семенович в своем творчестве, будет продолжен, но на другом материале. Конечно, что-то общее есть не только в главных героях «Ладдзі Роспачы» и «Хрыстос прызямліўся ў Гародні», Выливахе и Братчике, но и в самих произведениях. В них есть переклички, которых мы постарались в спектакле избежать, в том числе по персонажам. Несмотря на некоторую общность произведений, герой «Ладдзі», Выливаха, в большей степени разбирается с тем, что происходит у него внутри, а в «Евангеллі» мы обращаем внимание на взаимоотношения личности и социума. В романе Короткевич постарался представить все слои общества: это и просветители, и бедные крестьяне, и торговцы, и ремесленники, и арт-ремесленники, да кого там только нет. Его задачей было представить полный социальный спектр. И нам бы хотелось, чтобы основной проблемой постановки стали именно взаимоотношения личности и социума.

«Неисторический» спектакль

Не знаю, насколько любопытны буквальные исторические отсылки на театральных подмостках. Когда это происходит в кино, я это прекрасно понимаю и очень люблю. Даже некоторые спектакли могут быть такими, но, к сожалению, не на нашу бедность. Я понимаю, когда делаются исторические костюмы из тканей того времени, в котором происходит действие, с пуговицами того времени. Тогда это производит впечатление. Но когда кто-то в нищем белорусском театре пытается изобразить из синтетической ткани натуральный китайский шелк, это производит весьма глупое впечатление. Поэтому мы сразу отказались от исторического спектакля, у нас нет таких возможностей. Да, наверное, это и не совсем наш путь. Все-таки мы занимаемся объектами, визуальными картинами. Поэтому не знаю, насколько был бы уместен в нашем виде искусства, к примеру, натуральный костюм.

Провокация

Очень трудно найти общий язык в эстетическом вкусе. Кому-то, например, Малевич мил, а кто-то скажет, что это мазня. Кому-то нравятся фильмы Тарковского, кому-то нет. Это эстетические категории, поэтому невозможно говорить о степени провокативности постановки. Провокативно для кого? Для меня провокативным было бы то, что я не предполагал увидеть на сцене. Для человека, который, например, в первый раз видит коллажность изобразительного мышления, воспринимать ее будет тяжело. Кого-то происходящее на сцене будет шокировать, кого-то радовать.

Конечно, я абсолютно отдают себе отчет, что глаз наших соотечественников не совсем приучен к многоцветию Италии или к конструктивизму. Но театр ведь служит и для расширения кругозора. Иначе в театре будет как при соцализме в магазине: когда есть два сорта молока, обычное и топленое, два сорта колбасы, докторская и любительская, и один сорт кефира. А театр должен предоставлять возможность кроме докторской и любительской, извините за грубость, еще какую-то колбасу продемонстрировать.

P.S.

Если театр не позволяет себе говорить то, что он считает важным для общества, то непонятно, зачем он существует. Я прекрасно понимаю, что очень многим то, что мы делаем, не близко. Больному вообще не очень радостно, когда ему ставят диагноз. Но, тем не менее, молчать о том, что думаешь, мне кажется, не совсем правильный путь.

В спектакле заняты: заслуженные артисты РБ Александр Васько, Владимир Грамович и Александр Казаков, лауреат Национальной театральной премии Дмитрий Рачковский, артисты театра Валерий Зеленский, Максим Кречетов, Тимур Муратов, Илья Сотиков, Дмитрий Чуйков, Юлия Морозова, Наталья Легкина, Любовь Галушко.

Top